Böyle bişeyi okulda yapıyoduk , amacımız düz Türkçe mantığıyla İngilizce cümleler üretmek mesela atıyorum bi türk deyimi Küplere binmeyi , riding to cubes şeklinde çevirmek gibi. Hadi görelim düz mantığınızı :D

I make you sit if i put. (kodummu oturturum)
Look my ram i throw you a head. ( Bak koçum sana bir kafa atarım )
What a foot are you ? ( Ne ayaksın sen ? )

Bu konu Infernus tarafından düzenlendi(2008-12-21 18:00, 15 yıl önce)
The day comes wheel of fortune is turn [ Gün gelir devran döner xD]
Orange to peel ? Tastes to be full ?

Fener for you one small bay , Distant to fell ?

To Buy this not buy ???

You what young man ?

( portakal soyulur mu tadına doyulur mu

fener sana bi koysam fizandan duyulur mu

al bunu alamaz mısın

sen ne biçim delikanlısın )
Grape is darkened by looking looking grape (üzüm , üzüme baka baka kararır)
Come with ball my brother Come with ball ( Topla gel abiciğim, Topla gel )
Evening evening what are you doing ? ( Akşam Akşam ne yapıyorsun ? )
Your hand is on the job,your eyes are on the play(elin işte, gözün oynaşta)
-kısa bi ara-
Camel was asked a question by someone : "Why is your neck crooked ?" and it said : "Which part of me is dandyish ?"

(Deveye sormuşlar neden boynun eğri ? Nerem doğru ki demiş)
my inside is eating my inside --> böyle bir şey gerçekten var (içim içimi yiyor)
three down five up --> böyle bir şey de var (üç aşağı beş yukarı)
giving lentil to the oven --> bu da var (mercimeği fırına vermek)

aklıma geldikçe yazarım.
Expert
34.0001
Nexiel nerde nexiel bilir benim çevirilerimi :D
:bagirma Burdadamı ingilizce bıktım ingilizceden :D ogretin artık su ingilizceyide kurtılıyım ya :D
yok burda ingilizce bilmeye gerek yok , kelimenin anlamını bil , Türkçe kurallarına göre yerleştir :D

Secret is not a secret if it is known by 2 people (2 kişinin bildiği sır değildir)
There was a tail in the one hand (tekelde kuyruk vardı)

Üye Ol veya Giriş Yap

Bu forum başlığına mesaj atmak istiyorsanız hemen üye olun veya giriş yapın.