Arkadaşlar bir kaç forumda bu başlatılmış ve güzel Türkçemize sahip olmak amaclı bir konudur...

Türkçeyi Katleden Sözcükler:
OK
Np
Bye
Slm
Nbr
Turkche
Ver-wer
Yha
Olmas
Ewet
Nie
İiiiiii

Ve daha birsürü...

https://img101.imageshack.us/img101/4142/turkcekonus2gz2ge2.gif

https://img101.imageshack.us/img101/6675/turkcekonusjr8uh7.gif

https://img101.imageshack.us/img101/5031/anadilheadhk0.jpg

https://www.zekirdek.com/?module=news&action=view&id=12111

Lütfen bunu dikkate alın yoksa sonu hiçte fena değil...

Bu kampanya'yı başlatan site www.zekirdek.com dur...

DİLİMİZE SAHİP ÇIKALIM!

Bu konu vebruer tarafından düzenlendi(2007-05-08 17:22, 16 yıl önce)
%100 haklısın bende zekirdek.com u özenle takip ediyorum Bende uzun zamandır böyle kendimi alıştırdım elim artık direk türkçe kelimelere gidiyor.Mesela önceden "ok felan nbr iidr"kelimelerini sık sık kullanırdım ama artık türkçe kullanıyorum.
Arkadaşım artık öyle bir duruma geldik ki ne yapacağımızı bile bilemiyoruz...

İllaki çıkacaktır "okey bundan sonra demicem" diyen ama biz genede gayretimizi gösterelim..

Bu konunun sabitlenmesi dileğiyle hepinize teşekkür ediyorum..
linkler calısmıo kardeş altıntı yapmışsın ama çalışmıo
ya mesela şöyle birşey olabilir kendini sadece yazıda değiştirmek olmaz onla yetinmemeliyiz. Mesela diksiyon olarak da kendimizi değiştirip Güzel konuşmamız lazım ama ilk olarak msn dilinden kurtulalım hadi el ele

U-S Türkçe Dili Kampanyası
Anemon : linkler calısmıo kardeş altıntı yapmışsın ama çalışmıo

Düzelttim arkadaşım teşekkürler uyarı için...
Türkçe Dili Kapmanyasına Benden de Okey!

Bu konu Possession tarafından düzenlendi(2007-05-08 18:27, 16 yıl önce)
Ben önceden bir sitede görmüştüm bunu, ekleyeyim dedim. Yararı olur, konuyu pekiştirmek-güçlendirmek amaçlı..


Dil Nedir ?


Çok geniş anlamıyla dil, düşünce, duygu ve güdüleri, doğrudan doğruya ya da dolaylı olarak bildirmeye yarayan herhangi bir anlatım aracıdır. Bu tanım bütün canlıların kendi aralarındaki bildirişimlerle ilgili işaret sistemlerini olduğu kadar, insanlar tarafından doğanın ve eşyanın ortak kalıplar halinde manalandırılması olgularını da kapsamaktadır.


İnsanlar ve hayvanlar bir takım sesler ve işaretlerle düşünce, duygu ve güdülerini anlatmaktadırlar. Bunlar birer (dil)dir. Yaprakları solmaya başlayan bir bitki de (susadım) veya (hastayım) demektedir. O halde bitkilerin bile doğaya dönük dilleri vardır. Demek ki tüm canlıların, kendilerini ve hallerini anlatabilme olanakları vardır. Buna dolaysız (doğrudan doğruya) bildirişim diyoruz.


Bir de insanların, uzun bir yaşantı sonunda, ortak sembollerle, ortak kalıplarla, evrende, doğada ve eşyada manalandırdıkları, özel anlamlar aşılaladıkları, dolaylı birer bildirişim aracı olarak kullandıkları işaretler ve sesler var ki bunlardan da sembolik, artistik bir dil oluşabiliyor; (yağmurun dili, denizin dili, göklerin dili, güllerin dili) gibi.


Bizim konumuz (insan dili)dir. Bunun için dilin, dar, bilimsel bir tanımını yapacağız. İnsanların aralarında anlaşmaya, kendilerini ifade etmelerine araç olan dil, bir dilbilgisi sistemi içinde örgütlenmiş, düşünce ve duyguları bildirmeye yarayan ses, işaret ya da hareketlerin bütünüdür.


Türkçenin Genel Özellikleri



TÜRK DİLİNİN AİT OLDUĞU DİL AİLESİ, GENEL ÖZELLİKLERİ


Türkçe, diğer Türk dilleriyle birlikte Altay dil ailesinin bir kolunu oluşturur. Bu ailenin diğer üyeleri Moğolca, Mançu-Tunguzca ve Korecedir. Japoncanın Altay dil ailesinin bir üyesi olup olmadığı konusu tartışılmaktadır.


Türkçe, diğer Altay dilleri gibi eklemeli, yani sözcüklerin eklerle yapıldığı ve çekildiği, sondan eklemeli bir dildir.


Türkçe sözcüklerde, Arapça, Almanca vb. dillerde görülen erillik, dişillik (yani cinsiyet ayrımı) özelliği yoktur.


Türkçede sayı sıfatlarından sonra gelen adlar çoğul eki almazlar. Yani üç ağaçlar değil üç ağaç.


Önlük-artlık (kalınlık-incelik) ve düzlük-yuvarlaklık uyumları vardır. İlk uyuma göre bir sözcükteki ünlüler ya hep art veya ön, ikinci uyuma göre de ya hep düz veya yuvarlak olurlar.


f, j ve h ünsüzleri Türkçe kökenli sözcüklerde bulunmazlar. (Bir kaç Türkçe sözcükte başka seslerden değişmiş olarak f görülebilir: öfke < öpke, ufak < ubak vb.)


Türkçe sözcüklerde söz başında bulunabilen ünsüz sayısı sınırlıdır: b, ç, d, g, k, s, t, v, y.


c ünsüzü, söz başında başka ünsüzlerden değişmiş olarak bir kaç sözcükte bulunur: cibinlik < çıpın vb.


n ünsüzü Türkçe kökenli sözcükler içinde yalnız ne ve türevlerinde bulunur: ne, neden, niçin, nasıl vb.


p ünsüzü de söz başında, bir kaç Türkçe sözcükte b'den değişmiş olarak bulunur: piş- < biş-, parmak < barmak vb.


Konuşma Dili ve Yazma Dili


Dil hem yazılı hem sözlü olabilir. Konuşma dili yazının icadından binlerce yıl öncesinden beri gelişmiştir. Elbette, yazı dili ile konuşma dili arasında önemli farklar vardır, temel öğeleri farklıdır. Biri kelimelerden, diğeri seslerden oluşur. Yazı dilinin biçimi gelenekler ve gramerciler tarafından konuşma diline oranla çok daha dikkatli bir şekilde düzenlenmiştir. Konuşurken ve yazarken kullanılan kelime dağarcığı genellikle daha geniştir. Bundan başka, konuşma ve yazı dillerinin gramerleri farklıdır.


Bu iki yolla farklı dilde bilgi aktarma eğilimi vardır. Ayrıca konuşma dilinde, yazı diline oranla daha fazla tekrar ve fazladanlık vardır. Buna ana dilimizden örnek vermek gerekirse; yazı dilinde genellikle "c" olarak yazılan ses, diaspora kabardeylerinin konuşma dilinde "g" olarak söylenmektedir. Yine aynı şekilde "Cegu" yazılıyor "Gegu" okunuyor. Başka bir örnek de; "ç" yazılanlar genellikle "k" okunuyor. "Çapse", "kapse" okunuyor. "-di'li geçmiş" fiil çekimlerinde fiilin sonu "-di'li geçmiş&#8221; takısı olarak yazıda kalın "ş" ile bitiyor, diaspora kabardey konuşma dilinde "s" olarak söyleniyor.


Teknoloji ve Dil


Teknoloji artık neredeyse hayatımızın bir parçası oldu. Cep telefonları , internet üzerinden yazışmalar , elektronik posta ve bunlar gibi bir çok şey hayatımızı son derece kolaylaştırıyor. Fakat hayatımızı kolaylaştırdığı gibi dilimizden de bir çok şeyi alıp götürüyor.


Cep Telefonu Mesajları ve İnternet Yazışmaları


Günümüzde insanların büyük bir kısımı ve özellikle gençler iletişimlerini cep telefonları ve bilgisayarlar ile birbirlerine gönderdikleri mesajlar ile sağlıyorlar. Çünkü bu güzel icat insanların iletişimini son derece kolaylaştırıyor. Fakat nedense insanlar bu güzel icadın yanlış kullanıldığında dillerinden bir çok şeyi alıp götürdüğünün farkında değil.


1. Sesli Harf Kullanılmıyor !


Herkesin başına gelen büyük bir sorun bu. Artık nedense mesajlarda sesli harf kullanılmıyor. Bize "Selam. Nasılsın?" yazması gereken arkadaşlarımız "Slm. Nslsn?" olarak bu işi geçiştirmiş oluyor. Bu hatayı yapan insanlar bunun büyük bir sorun olduğunu düşünmüyorlar. Çünkü onlara göre karşılarındaki ne demek istenildiğini anlıyor. Evet bu belki doğru olabilir. Karşınızdaki sizin ne demek istediğinizi anlayabilir. Fakat sürekli alışkanlık haline getirdiğiniz bu durum sizin bütün hayatınızdaki yazışmaları kökünden etkiliyor.


2. Yabancı Kelimeler İle İletişim Sağlanıyor


Bu kadar zengin bir içerikte olan Türkçe sanki yetmiyormuş gibi bir de işin içine yabancı kelimeler giriyor. Dil öğrenmek kesinlikle çok güzel bir şeydir fakat iki dil birbirine karıştığı zaman aslında durum çok saçma bir hal alıyor.


Örnek Mesaj
Yeni aldığın ayakkabılar çok cool olmuş.


Burada Türkçede bulunan bir çok kelimeyi kullanabiliriz. Örneğin "Yeni aldığın ayakkabılar çok güzel olmuş" veya "çok hoş olmuş" diyebiliriz. Fakat nedense bu hatayı yapan insanlar işin içine yabancı dil sokunca kendilerini kültürlü gösterdiklerini zannediyorlar.
imlâ kılavuzu bkz.
Yazım Yanlışları


Yazım Kuralları ve Türkçe&#8217;nin Doğru Kullanımı


Bir yazı ile okuyucuya mesajı doğru iletmede kaynağın önemli bir rolü ve sorumluluğu bulunmaktadır. Bu yüzden mesajı ileten kişi mesajını yazılı olarak iletirken bir takım yazım kurallarına uyması gereklidir. Özellikle öğrencilerin yazı yazarken yaptıkları en önemli hata, noktalama işaretlerine uymamalarıdır.


* Yazılarda noktalama işaretleri bazen hiç kullanılmamakta bazen de yerinde kullanılmamaktadır. İfadelerin doğru anlaşılması için bu kurallara özenle uyulmalıdır.


* Bir bilgisayar programı kullanılarak yazılan yazılarda ise boşluk konusuna dikkat edilmelidir. Örneğin,


Noktadan ve virgülden önce boşluk bırakılmamalıdır.
Noktadan ve virgülden sonra boşluk bırakılmalıdır. Boşluk bırakılması unutulduğunda noktanın öncesinde ve sonrasındaki sözcükler tek bir sözcük olarak algılanmaktadır. Bu da yazıların kağıt üzerindeki düzenlemesini olumsuz etkilemektedir.
Parantezler açılırken parantez öncesinde boşluk bırakılmalı, açılan parantezle metin arasında boşluk olmamalıdır. Parantezler kapatılırken parantez öncesinde boşluk olmamalı, sonrasında ise olmalıdır.


* Diğer bir hata türü yazım yanlışlarıdır. Sözcükler Türk Dil Kurumu&#8217;nun belirlediği kurallar göz önünde bulundurularak yazılmalıdır.


* Yaygın olarak yapılan bir başka hata da sözcüklerin yanlış kullanımlarıdır. Örneğin &#8220;neden olmak&#8221;, &#8220;yol açmak&#8221; ve &#8220;sağlamak&#8221; gibi sözcükler çok farklı anlamları verebiliyorken aynı anlamda kullanılmaktadırlar.


* Ayrıca bazı sözcüklerin Türkçe karşılıkları varken (genelde) farkında olunmadan yabancı karşılığı kullanılmaktadır.


Genel Yazım Yanlışları
Yanlış (!) Doğru (!)
hergün her gün
heryer her yer
herşey her şey
harhangibiri herhangi biri
herbiri her biri
birgün bir gün
birşey bir şey
bir çok şey birçok şey
bir kaç şey birkaç şey
hiç bir şey hiçbir şey
pekçok pek çok
pekaz pek az

arasıra ara sıra
yanısıra yanı sıra
peşisıra peşi sıra
ardısıra ardı sıra
akşam üstü akşamüstü
suç üstü suçüstü
ayak üstü ayaküstü
terketmek terk etmek
ayırdetmek ayırt etmek
farketmek fark etmek
arzetmek arz etmek
vaadetmek vaat etmek
haketmek hak etmek
muhtacolmak muhtaç olmak
şehidolmak şehit olmak
vaz geçmek vazgeçmek
baş vurma başvurmak
ön görmek öngörmek
var saymak varsaymak
ya hut yahut
ve ya veya
yada ya da

laboratuar laboratuvar
antreman antrenman
eşortman eşofman
orjinal orijinal
yalnış yanlış
yanlız yalnız
kiprik kirpik
kirbit kibrit
anbar ambar
canbaz cambaz
çenber çember
makina makine
meyva meyve
zatüre zatürree
matba matbaa
deynek değnek
süpriz sürpriz
poaça poğaça
kordalye kurdele
sandoviç sandviç
eksoz egzoz
pardesü pardösü
ayidat aidat
pilaj plaj
tazik tazyik
traş tıraş
metod metot
ara söz arasöz
ara yön arayön

Türkçe Karşılığı Varken Kullanılan Sözcükler ve Yanlış Kullanımlar

Sözcüğün yanlış kullanımı Doğrusu (!) Türkçesi
çok mersi merci beaucoup Çok teşekkür ederim.
Teşekkür ederim.
detay detail ayrıntı
fonksiyon function işlev
fonksiyonel functional işlevsel
avantaj advantage üstünlük
kriter
criterion
ölçüt
kriterler criteria
ölçütler
test sınavı çoktan seçmeli sınav
layt (light) light hafif
fest fud fast food
hazır yiyecek
hard disk hard disc sabit disk
imeyıl (e-mail) e-mail e-posta, elmek
meyil (mail) mail e-posta mesajı, ileti
meyil çekmek sending a mail e-posta mesajı yollamak
maus (mouse) mause fare
ran etmek (run etmek) running çalıştırmak
tekrardan tekrar veya yeniden


Asıl sorun Türkçeyi doğru konuşabilmekte!...
-





Bannerlar



Minik İmza Logoları






Site: https://www.dilimdilim.com (Gayet güzel bir isim bulmuşlar)
Oke bundan sonra Türkçe'ye dikkat edelim :kikirik
Morfin, sıfatına göre konuşsan? Eğer ki Türkçe konulu bir konuda gülünecek bir nokta bulabiliyorsan, zekanı Türkçe ve Türkiye'ye hayırlı işlerde kullan. Hatta git GP için kullan. Ama U-S içerisinde kullanma!
@Morfin

Süresiz banlandın.
Arkadaşlar ben günlük konuşma dilimde bulunduğum şehir gereği bazı kaba konuşma tarzıları kullanabiliyorum.Ama nette yazışırken Türkçe'ye elimden geldikçe dikkat etmeye çalışıyorum.

Ama işte şuan Türkiye'de şöyle bir durum var.Garip konuşmalara merak.Adam sevgilisine Tuğçe demiyor artık Tughce diyor.

Bu kişinin kitap okuma alışkanlığıyla bağlı tabiki.

Elimizden geldikçe dikkatli olmaya çalışalım. Hatta bir bakanımız demişti. Bu Azerbaycan gibi bizimde alfabemiz 29 değil 33 olması gerekir diye. 33 diye hatırlıyorum.
Onlarda latin alfabesi kullanıyor bizde. Ama onlar Türkçe'yi daha net ifade edebiliyor. Biz hep yabancı kökenli sözcükler kullanıyoruz.
Başka aklıma şimdi bir şey gelmedi.

Gelince yazarım mutlaka.Bizim kendimize göre bir dilimiz olmalı. Eğer bu bakanın dediği gibi yaparsak bir Azerbaycan olsun Bulgaristan olsun daha bir çok ülkede anlaşmamız o kadar kolay olur ki. Şuan gitsek kim kimi anlar ?

Evrensel bir dilimiz olsun istiyorsak. Dikkat etmeliyiz.
DoomSword : Benim babam hergün tepemde öztürkçe konuştuğu için, biraz gıcığım var.

Örn: Ekmek zay oldu. O_o

Pardon. :utangac


Öztürkçe dediysek osmanlıca değil :D Gene latin alfabe si ile adam gibi düzgün türkçeye yakışır bir şekilde konusalım (yazalım)..
Aslında küfür dedektörü gibi birşey olsa Yanlış Türkçe Dedektörü mesela oke yeas gibi kelimeleri kullandırmasa nasıl olurdu ?
not:Bu yapılabilir değilmi ?
vebruer :
DoomSword : Benim babam hergün tepemde öztürkçe konuştuğu için, biraz gıcığım var.

Örn: Ekmek zay oldu. O_o

Pardon. :utangac


Öztürkçe dediysek osmanlıca değil :D Gene latin alfabe si ile adam gibi düzgün türkçeye yakışır bir şekilde konusalım (yazalım)..

Neden " Osmanlı Türkçesi " Öz Türkçe değil mi ? Latin alfebesiylemi Türkçe kimliğini buluyor:gorme Bu gün anlamıyor olabiliriz ama bu onların değil bizim kabahatimiz... Zamanında sahip çıkılmamış dile... Bugün bir ingiliz 500 yıl önce yazılmış olan bir kitabı rahatlıkla okuyabiliyor, ya biz ? Bizler daha 80 yıl evvel yazılmış kitabı okurken bakıyoruzki kitabın yarısı bize yabancı...( Doomsword bu kısım hepimizle alakalı bir konum üzerine alınma )

Konuşurken düzgün Türkçemi kullanıyoruz ?

Hayır...

Ancak bu şiveden de kaynaklanabiliyor zaman zaman, ki burda Türkçe'ye aykırı bir durum olduğunu zannetmiyorum, bölgesel zenginlik diyebiliriz...

Ancak özellikle cep telefonları - bilgisayarlar vs. de Türkçe katlediliyor... Zaman zaman elbette hatalarımız olacaktır.Ancak bazı kişiler yanlışlarını biliyorlar ve bildikleri halde ;

Size ne ? diyerek hala yaptıkları sanki iyi bir şeymiş gibi devam ediyorlar, ne diyelim...

Türkçe'yi katletme , ettirme...



Üye Ol veya Giriş Yap

Bu forum başlığına mesaj atmak istiyorsanız hemen üye olun veya giriş yapın.